«گذر از سه دریا» به فارسی ترجمه و منتشر شد
به گزارش روابط عمومی دانشگاه تهران، این اثر توسط دکتر مرضیه یحییپور و دکتر جاناله کریمی مطهر از اعضای هیأت علمی گروه زبان و ادبیات روسی دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران از روسی به فارسی برگردانده شده است.
رونمایی از این کتاب یکشنبه، ۸ مهرماه در مراسم افتتاحیه چهارمین همایش بینالمللی انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی «از خزر تا خلیج فارس با آفاناسی نیکیتین» با حضور رایزن علمی و فناوری سفارت روسیه در ایران، جعمی از استادان خارجی و داخلی و دانشجویان در دانشگاه الزهرا برگزار شد.
این کتاب که سفرنامه داستانی آفاناسی نیکیتین، بازرگان و جهانگرد روسی عهد تیموری به ایران و هند است، تاکنون به ۱۴ زبان زنده دنیا ترجمه شده است و برگردان فارسی این اثر برای نخستین بار توسط دکتر یحییپور و دکتر کریمی مطهر انجام شده است.
این ترجمه ۲۵۶ صفحه و دو فصل است که علاوه بر اینکه ترجمه یک اثر تاریخی و فرهنگی است وجه پژوهشی نیز دارد و این موضوع در پانوشتهای استفاده شده در کتاب نمایان است و پژوهشگران علاوه بر ترجمه کتاب، اطلاعات بسیاری را برای درک متن و ترجمه در پانوشتها آوردهاند.
پژوهشگران و دانشجویان رشتههای تاریخ، ایرانشناسی، جغرافیا، روسیه شناسی، علوم اجتماعی، علوم سیاسی، زبان و ادبیات فارسی، زبان و ادبیات روسی، مترجمی زبان روسی و همچنین علاقهمندان فرهنگ و هویت ایرانی و مطالعات شبه قاره هند مخاطبان این کتاب هستند.
نظر شما :